豪斯曼 英國人 生平不知 有什麼作品不知 性向不知 這首詩是情詩沒錯 只是寫給男的還是女的就不知道了 豪斯曼活了75歲 1859到1936 這首詩"當我二十一"是三十五歲時寫的
When I was One-And-Twenty
Alfred Edward Housman 1896
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
“Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free.”
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
“The heart out of the bosom
Was never given in vain;
‘Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue.”
And I am two-and-twenty,
And oh, ‘tis true, ‘tis true.
當我二十一
豪斯曼 1896 35歲
當我二十一
我聽過智者說過
克朗英磅與金幣都能給予
但得束好那心
珍珠與紅寶石都能給予
但要讓情自由
但我只有二十一
跟我說也沒用
當我二十一
我聽他再度說到
曾躍出胸膛的心
並不會再如往常
代價是數不清的嘆息
伴隨無盡的憂愁
現在我二十二
喔 這真的 這真的
留言列表