英詩期中報告變期末交,題目是要比較2首不同年代的戰爭詩,它們對戰爭的tone。兩位詩人都是英國人,一位是 Lovelace,一位是 Owen,對待戰爭的態度天差地別。
以下是Lovelace的詩,他生於1618年,1658年過世,只有40歲。
To Lucasta, On Going to the Wars
Richard Lovelace 1649
Tell me not, Sweet, I am unkind
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
To war and arms I fly.
True, a new mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace
A sword, a horse, a shield.
Yet this inconstancy is such
As you too shall adore;
I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honor more.
致盧卡斯塔 ~ 參戰途中
洛夫萊斯 1649年 31歲
別對我說 甜心 我不可愛
由那女修道院
妳貞潔的胸部與安寧的心靈
我展臂如飛奔向戰爭
真的 現在我追求一位新的女士
戰場的第一位敵人
隨著強烈信任的擁抱
劍 馬 盾
這無常不一就
如妳應受崇敬
我不能愛妳 親愛的 太多
而愛榮譽太少
翻譯怪怪的嗎?各家高手請盡量批評指教,因為找不到前人的翻譯,只好自己胡亂翻譯了。最後2行 是這首詩的名句 大概也是洛夫萊斯唯一會被一般人記住的詩句
"I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honor more."
天真的保皇黨貴族詩人洛夫萊斯,才寫的出這種東西來,愛榮譽大於愛女人。
Lucasta 本名Lucy Sacheverell,洛夫萊斯喜歡叫她Lux casta(幫喜歡的女人取小名,詩人都愛這麼幹嗎?缪塞也幹這種事),他有不少詩寫給她,上面這首出版於1649年,看起來很浪漫,事實是他在1647年戰鬥中被Dunkirk 所傷,因此離開戰場返回,1648年10月被抓進監獄(大概偷幹了什麼保皇勾當),1649年4月被釋放,出版了Lucasta這詩。
至於Lucasta這位女主角呢?很不捧場,一聽到洛夫萊斯被Dunkirk 打死的謠言,她立刻嫁給別人……Orz。
最後可憐的詩人洛夫萊斯先生,在1658年接受施捨中死於貧困……可憐,非常可憐,真的非常可憐,和詩完全聯想不到一起,這就是浪漫的保皇黨員,詩人洛夫萊斯先生的下場,也是第一首詩的作者,poetic tone 和人生遭遇完全連不起來的一位。
另一位:
留言列表