英詩期中報告變期末交題目是要比較2首不同年代的戰爭詩它們對戰爭的tone兩位詩人都是英國人一位是 Lovelace一位是 Owen對待戰爭的態度天差地別

 

以下是Lovelace的詩他生於1618年1658年過世只有40歲

 

To Lucasta, On Going to the Wars

 

Richard Lovelace  1649

 

Tell me not, Sweet, I am unkind

That from the nunnery

Of thy chaste breast and quiet mind,

To war and arms I fly.

 

True, a new mistress now I chase,

The first foe in the field;

And with a stronger faith embrace

A sword, a horse, a shield.

 

Yet this inconstancy is such

As you too shall adore;

I could not love thee, Dear, so much,

Loved I not Honor more.

 

致盧卡斯塔 ~ 參戰途中

 

洛夫萊斯  1649年  31歲

 

別對我說 甜心 我不可愛

由那女修道院

妳貞潔的胸部與安寧的心靈

我展臂如飛奔向戰爭

 

真的 現在我追求一位新的女士

戰場的第一位敵人

隨著強烈信任的擁抱

劍 馬 盾

 

這無常不一就

如妳應受崇敬

我不能愛妳 親愛的 太多

而愛榮譽太少

 

 

翻譯怪怪的嗎?各家高手請盡量批評指教因為找不到前人的翻譯只好自己胡亂翻譯了最後2行 是這首詩的名句 大概也是洛夫萊斯唯一會被一般人記住的詩句

 

"I could not love thee, Dear, so much,

Loved I not Honor more."

 

天真的保皇黨貴族詩人洛夫萊斯寫的出這種東西來愛榮譽大於愛女人

 

Lucasta 本名Lucy Sacheverell洛夫萊斯喜歡叫她Lux casta(幫喜歡的女人取小名詩人都愛這麼幹嗎?缪塞也幹這種事)他有不少詩寫給她上面這首出版於1649年看起來很浪漫事實是他在1647年戰鬥中被Dunkirk 所傷因此離開戰場返回1648年10月被抓進監獄(大概偷幹了什麼保皇勾當)1649年4月被釋放出版了Lucasta這詩

 

至於Lucasta這位女主角呢?很不捧場一聽到洛夫萊斯被Dunkirk 打死的謠言她立刻嫁給別人……Orz 

 

最後可憐的詩人洛夫萊斯先生在1658年接受施捨中死於貧困……可憐非常可憐真的非常可憐和詩完全聯想不到一起這就是浪漫的保皇黨員詩人洛夫萊斯先生的下場也是第一首詩的作者poetic tone 和人生遭遇完全連不起來的一位

 

另一位:

炮炮詩選 歐文 Wilfred Owen......犧牲乃甜蜜與合宜

arrow
arrow

    網路艦長日誌 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()