日本動畫小積木屋用法文名字 更奇妙的是內容和日本或法國都沒關係

水面不斷升高 房屋不斷往上加蓋 淹沒了一切過往的記憶
獨居老人只能繼續加蓋 他為了找回掉進水裡的煙斗 潛水進入被淹沒的房子
然而尋回煙斗時 卻觸發了他心中的記憶 隨著他一層層往下
生命愈來愈年輕的回憶逐漸被翻了出來 直到房子最底層 小女兒推著積木
年輕的妻子在旁拍手 出了房門他回到一個小男孩 和青梅竹馬一起長大
結婚後蓋起屬於自己的房子 就像堆積木一樣 辛苦蓋完房屋的小夫妻
開心的舉杯對飲 他撿起水底的酒杯 回去後為妻子斟一杯 乾杯

追尋水下的記憶 不免讓人想到最知名的“鐵達尼號
然而“鐵達尼號”講的是驚天動地的災難 “小積木屋”觸及的
卻是再平凡不過的一般人 一對平凡的青梅竹馬由小孩到老人的過程
人生和房屋都像積木一樣 房屋是一磚一瓦疊起來 記憶是一點一滴堆積起來
房屋被逐漸上升的水面淹沒 一切記憶則一點一滴消失於時光的洪流
到最後 除了滿牆的照片與痀僂的身體 還剩下什麼?

小積木屋”只有12分鐘 看到一半都不知道在演什麼 直到第5分10秒
老人潛入水中找煙斗開始 一層又一層 愈深處的是愈年輕的記憶
就這樣一直回到女兒堆著積木 然後時間一轉 改由老人的孩提年代開始
一路來到房屋剛蓋好第一層 小夫妻互相舉杯 這是第10分04秒
音樂最激昂之際 突然回到無聲的現實 老人的一生何其漫長
然而人生只要5分鐘就演繹完畢 c'est la vie!
這時前5分鐘與後2分鐘才有了意義 開始時老人獨自飲酒
最後老人也給亡妻倒一杯 注意那聲輕脆的“碰” 多麼美妙!

水底下可以看到過去蓋的屋子 人生就像歪七扭八 根據需求才蓋的屋子一樣
屋子就是人生的一切記憶 現在它們都淹沒在水面下或時光的洪流中
但偶爾還是能遙想當年 回味 水的侵入無聲無息 意象卻如此溫柔

小積木屋”沒有一句對話 透過蒙太奇今昔交織 配合幾個構圖前後呼應
衝擊出無比強大的力道 就像默片年代的大絕 然而“小積木屋
擁有默片沒有的配備-音樂 近藤研二的音樂暗示了整個故事的發展
緊密地與劇情推動結合 不論劇本 音樂 剪接 構圖 處理手法都是一等一

La Maison en Petits Cubes是法文 petit是“小”的意思
所以完整來說是“小積木之屋” 和英文“The House of Small Cubes”一樣
那個影片來源標題 把petits誤打為petites了(雖然petites也是小的意思)
日本作品用法文題目 讓人想起蔡明亮的台灣電影“愛情萬歲
也是用法文“Vive L'Amour”作題目 另外是因為蔡明亮也很愛用水的意象

同樣講老人悲哀 “險路勿近”和“小積木屋”就很不一樣
險路勿近”算暗黑版 而“天外奇蹟”可以視為“小積木屋”的積極面

4星評鑑法 c'est la vie! 這就是人生! “小積木屋”給予4星 92分
arrow
arrow
    全站熱搜

    網路艦長日誌 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()