Titanic
David Slavitt 1983 age 48
Who does not love the Titanic?
If they sold passage tomorrow for the same crossing,
who would not buy?
To go down…We all go down, mostly
alone. But with crowds of people, friends, servants,
well fed, with music, with lights! Ah!
And the world, shocked, mourns, as it ought to do
and most never does. There will be the books and movies
to remind our grandchildren who we were
and how we died, and give them a good cry.
Not so bad, after all. The cold
water is anaesthetic and very quick.
The cries on all sides must be a comfort.
We all go: only a few, first-class.
鐵達尼號
大衛.史拉維特 1983 48歲
誰不愛鐵達尼號?
如果他們明天賣一樣航程的船票
誰不會買?
到下面去…我們全都下去,多半
孤單。但與人群,朋友,僕人們,
大大滿足,有音樂,光線,哦!
而這世界,顫動,悲傷,如它應當的樣子
雖從未達成。將有書籍與電影
提醒我們的孫兒我們是誰
和我們怎麼死去,給他們美好的哭泣。
畢竟不算太糟。冷
水如麻醉劑而且很快。
所有地方的哭泣都會很愉快。
我們都去了:只有很少,第一班。
$ $ $ $ $ $ $
作者不認識 詩的主題是1911年世界最大遊輪 首航就傳奇沉沒的鐵達尼號 由於1997年影史票房冠軍 橫掃全世界 無人能破的同名電影 這艘船擁有可怕的知名度 一如1983年詩中 假託船上乘客口吻的預期
將有書籍與電影
提醒我們的孫兒我們是誰
和我們怎麼死去,給他們美好的哭泣。
鐵達尼號至少拍過3部電影 出版過一堆書籍 許多作品以它為題材(題外話 這也是少數我進電影院看的電影之一 當年可是人人必看 滿街人穿著T shirt 相關商品滿天飛 “My Heart Will Go On”成天聽) 也給了無數心靈美好的哭泣 雖然有點廉價…..
誰不愛鐵達尼號?
鐵達尼號產業養活了無數人 詹姆斯.卡麥隆難得不拍科幻或動作片 改拍芭樂愛情片 卻驚人大成功 拿獎多到腿軟 鈔票數到手軟 全世界流下的淚水 結冰後足以讓地球進入冰河時期
詩本身倒沒什麼特別 早年英國詩人Thomas Hardy哈代也有一首鐵達尼詩 改天再來翻譯 明顯難很多 也深很多(老實說第一眼看不太懂 = =” ) 小說家兼詩人的世界級名家哈代 作品往往非常悲觀 也十分直接狠毒 用一句話來形容他的詩風吧 “被幹就被幹了 幹!”
留言列表